donderdag 17 september 2020
Hoe heter hoe beter: klimaatlied
auto’s die drijven op een zee van plastiek
naar hete planeten vandaag ben ik ziek
ik heb koorts van de liefde
ik heb koorts van de brand
ik heb koorts van mijn moeder
geen boom op haar strand
is veilig voor 't water
dat komt waar het gaat
hoe heter hoe beter
en ja ook op straat
zee doet niet mee en is morgen kapot
één chimpansee later en dan ben ik god
ik heb koorts van de liefde
ik heb koorts van de brand
ik heb koorts van mijn moeder
geen boom op haar strand
is veilig voor ‘t water
dat komt waar het gaat (x2)
2019
Vervolg van gisteren.
Els Moors
En natuurlijk kwam de VN-klimaattop (23 september 2019) voorbij, waar de Zweedse klimaatactiviste Greta Thunberg de wereldleiders wakkerschudde met haar vlammende speech.
Moors schreef naar aanleiding daarvan bovenstaand protestlied en baseerde zich daarbij op de slogans die klonken in de verschillende klimaatmarsen in Brussel.
Haar lied kreeg veel bijval. Al voor hij Moors opvolgde, schreef Carl Norac, de nieuwe Dichter des Vaderlands, een Franse vertaling en multi-instrumentalist Frazer Barry maakte al een Afrikaans lied op de vertaling van Alfred Schaffer. Ook die staat in Moors' vijftalige bundel Knalpatronen:
karre wat dryf op 'n see van plastiek
na vuurwarm planete vandag is ek siek
ek het koors van die liefde
ek het koors van die brand
ek het koorts van my moeder
geen boom op haar strand
is veilig teen die water
wat kom waar dit gaan
dis heet dis sweet
ja ook op die strate
die see werk nie saam niet, sy's môre bankrot
een sjimpansee later en dan is ek god
ek het koorts van die liefde
ek het koors van die brand
ek het koorts van my ma
geen boom op haar strand
is veilig teen die water
wat kom waar dit gaan (x2)
Als je linkt naar deze pagina, kun je doorklikken naar audiofragmenten: het protestlied van Els Moors, de Franse en de Arabische declamatie en de swingende Dis heet dis sweet-versie uit Zuid-Afrika.